哪里能根治白癜风 http://m.39.net/pf/a_5702798.html撰文:广外拟录取学姐
欢迎考研er转发分享
21年英语MTI考研群:
英语MTI学姐复习经验谈
(感谢分享,祝好!)
01
个人情况
本科广外英教在读初试排名23(政治76,基英86,翻译,百科)复试排名5总排名5在备考初期我自己也看了很多师兄师姐们的经验帖,从中学到了很多,算是踩在了巨人的肩膀上,才取得了这个成绩,所以也想将自己的一些感悟分享给后来上路的人,希望能帮助大家在考研这条漫漫长路上走的更加顺利。这篇经验帖大致包含这些内容:写在前面—初试经验(翻译、百科、基英、政治、我的备考时间安排)—总结
02
写在前面
关于经验贴我想说的就是,每个人的学习习惯都是不一样的,我的备考经验也是以我自己的习惯为出发点,其中可能会有一些普适性的经验,但是还是有一部分可能只适用于我自己。所以大家一定要先了解自己,适合什么样的学习环境(图书馆还是在家),什么样的学习方式(战线长还是战线短),这样才能最高效的进行备考。比如就我自己而言,我只有在图书馆才能保持长时间的专注学习,且我不适合长线备考,因此我的备考流程也都是根据我自己的习惯安排的。
03
初试经验
3.1
3.1英语翻译基础(这一科目一共分为两个部分:词条翻译和篇章翻译下面我会逐个来说)首先词条翻译我用到的材料有:政府工作报告,明德尚行蓝宝书广外真题和中国日报网英语点津的热词栏目,后期背完了最后的礼物的词条(界面长这个样子,百度搜索就可以)
广外这一年考的词条大概有90%以上都是出自政府工作报告。正好最近年的报告已经出炉了,大家可以啃起来或者等过段时间解析版出来再开始背。说起来我很幸运,词条这一部分我背的不算多,只是每天中午为了提神,我都会在午休之后去图书馆外面读政府工作报告,前前后后啃了两三遍,所以考试的时候我是很惊喜的。除此之外,我的日常操作就是把英语点津每天更新的一篇每日一词和一篇新闻里的词条记在石墨表格里,然后偶尔会复盘一次。值得一提的是,这里会有很多语录,可以留心一下引用到政治主观题里,很加分。后期最后的礼物词条汇总出来之后,我就开始背广外真题和最后的礼物出的词条汇总和各校真题。篇章翻译我用到的材料有:二笔实务教材和配套练习、韩刚二笔教材、黄皮书和明德尚行蓝宝书广外真题,还看了一点点张培基的英译散文选因为之前在学校有上过笔译课,所以备考的时候我没有挑系统的翻译教材来看。但是还是建议,如果之前没有系统上过笔译课或者看过笔译教科书的同学可以先挑一本优质的教科书,系统学习翻译理论和技巧,庄绎传老师的简明翻译教程,广外刘季春老师的基础翻译教程,或者李明老师的英汉汉英互动翻译教程(我在学校上课用的教科书)都是很棒的教材。翻译理论可以起到一个引领的作用,但必须要大量的翻译练习才能看到翻译水平的提高。我平时会在上午(我自己头脑最清醒的时候)花两到三个小时的时间练习、批改。
#扫码进入淘宝加购蓝宝书#
3.2
3.2汉语知识与百科写作这一科包括:名词解释、公文写作和大作文名词解释我用到的材料有:明德尚行蓝宝书百科词条、蓝宝书真题、自己在新闻里搜的词条和最后的礼物的词条(在这里要表扬一下明德尚行蓝宝书,里面的词条很实用,跟广外的风格很契合)备考这一科的时候,除了背书里给的词条,我会每天在百度新闻热搜排行榜里挑出来跟广外风格相似的词条,整理到石墨文档上。在背这一科的时候,我的方法就是每个类别先详细背20-30个词,为自己积累一个语料库,这样在碰到不认识的词的时候,也不至于说不出话。剩下的词可以自己把它的解释按照要点划分,重点记框架。然后就是答题的时候要按点来答题,每个词条写出来3个以上的采分点,再加上字迹工整的话,就没什么问题了。
公文写作我是到了12月份才开始准备,把广外常考的几个类别(通知为主)的模板整理出来,每个类别练1-2篇就可以。然后我会利用吃饭等碎片时间去政府网站看一些专业的公文,积累套话。其实无论什么主题的公文,他们的套路都是类似的。首先介绍背景,然后引出公文,介绍内容,最后总结,有一些公文还要展望或者引申一下。掌握了这样的套路,公文写作就得心应手了。大作文我也是快到十二月才开始准备,因为有在学校和学院的
转载请注明:http://www.deudeguo.com/jynr/22354.html